반지의 제왕 개정판 6권 29쪽 오자

홈페이지 묻고 답하기 게시판에 한 분이 올려주셔서 보았습니다.

문: 화살맞고 죽는 Muzgash와 Lagduf를 무즈가쉬, 라드부그로 번역했던데 라드부그보다는 라그두프가 맞다고 생각하는데 관리자님은 어떻게 생각하나요 ?

답: 에그머니나! 책에 오자가 났네요!! ......
그리고 단어 끝에 붙는 f는 /v/발음입니다.

ㅇ<-< 음 전에도 보긴 본 것 같은데. 안 고쳤었던가? >->ㅇ 이상하다..
여하간에 틀린 부분은 다음과 같습니다.


6권 29쪽 :

첫째줄  '라그두브이란' -> '라그두브란'
일곱째줄 ' 라드부그와' -> '라그두브와'


반지는 워낙에 고려할 사항도 많고, 이름도 너무 많이 나오고, 고치거나 바꿀 것도 너무 많아서 자꾸 누락되네요. ㅇ<-< 저 무즈가쉬와 라그두브라는 녀석만 해도 29쪽에 맞아죽었다며 언급되는게 전부랍니다 OTL

by Tolkino | 2008/01/21 17:08 | ~오자,오역 알림 | 트랙백 | 덧글(1)

트랙백 주소 : http://tolkien.egloos.com/tb/1318454
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 카방클 at 2008/01/29 05:47
에구 또 고쳐야..;;

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶